AC | ו אשרי אדם עוז-לו בך מסלות בלבבם
|
ASV | Passing through the valley of Weeping they make it a place of springs; Yea, the early rain covereth it with blessings.
|
BE | Going through the valley of balsam-trees, they make it a place of springs; it is clothed with blessings by the early rain.
|
Darby | Passing through the valley of Baca, they make it a well-spring; yea, the early rain covereth it with blessings.
|
ELB05 | Durch das Tränental gehend, machen sie es zu einem Quellenort; ja, mit Segnungen bedeckt es der Frühregen.
|
LSG | Lorsqu'ils traversent la vallée de Baca, Ils la transforment en un lieu plein de sources, Et la pluie la couvre aussi de bénédictions.
|
Sch | (H84-7) Wenn solche durch das Jammertal gehen, machen sie es zu lauter Brunnen, und der Frühregen bedeckt es mit Segen.
|
Web | Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.
|