Psalm 84:6

SVWelgelukzalig is de mens, wiens sterkte in U is, in welker hart de gebaande wegen zijn.
WLCאַשְׁרֵ֣י אָ֭דָם עֹֽוז־לֹ֥ו בָ֑ךְ מְ֝סִלֹּ֗ות בִּלְבָבָֽם׃
Trans.

’ašərê ’āḏām ‘wōz-lwō ḇāḵə məsillwōṯ biləḇāḇām:


ACו  אשרי אדם עוז-לו בך    מסלות בלבבם
ASVPassing through the valley of Weeping they make it a place of springs; Yea, the early rain covereth it with blessings.
BEGoing through the valley of balsam-trees, they make it a place of springs; it is clothed with blessings by the early rain.
DarbyPassing through the valley of Baca, they make it a well-spring; yea, the early rain covereth it with blessings.
ELB05Durch das Tränental gehend, machen sie es zu einem Quellenort; ja, mit Segnungen bedeckt es der Frühregen.
LSGLorsqu'ils traversent la vallée de Baca, Ils la transforment en un lieu plein de sources, Et la pluie la couvre aussi de bénédictions.
Sch(H84-7) Wenn solche durch das Jammertal gehen, machen sie es zu lauter Brunnen, und der Frühregen bedeckt es mit Segen.
WebWho passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen